Die schöne Verpackung, Teil 2: Die Neuausgabe

Eine Frau in Berlin hat weltweit die verschiedensten Ausführungen gesehen. Eine Zusammenfassung.

Das wohl bekannteste Motiv.
2003-Eichborn

Auch verwendet für die estnische, tschechische, finnische und brasilianische Ausgabe.
2004-naine zena 2006-Nainen 2008-mulher

… und die französische Lizenzausgabe von Temoins.
femme-temoins

Die limitierte Ausgabe.
limitiert

Es gab daneben auch eine Luxusausgabe im Ledereinband mit Pappschuber, die – da ohne Coverbild – hier ziemlich nichtssagend wäre.

Die Neuausgabe vom Dezember 2015:
frauneu

Das Taschenbuch.
2005-btb

Hörbuch.
hoerbuch

2003-rm 2008-rm

Mit Buchzitaten:
gutenberg

Weltbild.
weltbild

Ich gestehe, ich bin ein Fan der Sonderausgabe zum Film.
2008-btb

Auch verwendet für die niederländischen und polnischen Tie-ins.
2009-vrouw 2009-kobieta

Hörspiel zum Film:
hoerspiel1 hoerspiel2

Die britische Neuausgabe.
2005-virago

Wiederverwendet für das Paperback.
viragopb

Und für die spanische und hebräische Übersetzung…
mujer2007quinteto 2005hebraeisch

… sowie die griechische Übersetzung von Pelagia Tsinari (Kedros-Verlag).
Kedros2007
Blondiert! Die portugiesische Übersetzung von 2006.
2006-mulher

Das britische Hörbuch (ungekürzt).
oakhill

Wer den Einfall zum britischen Paperback von 2011 hatte? Zumindest versäumte er, sich vorher über Modegeschichte zu informieren.
2011woman

Die amerikanische Neuausgabe.
2005holt

Und als Taschenbuch.
2005picador

Spätere Taschenbücher, mit und ohne Hinweis auf die Verfilmung.
2006woman womanpicador

Verwendet für die griechische Übersetzung von Giannis Kastanaras (Narkissos-Verlag).
2007griechisch

Unter Verwendung von Fotos der Zeit:

Frankreich.
2006gallimard

… und Hörbuch.

hoerbuchgallimard

Niederlande.
2004vrouw
… und Hörbuch.
vrouwluisterbook

Litauen. (Erinnert ein bißchen an das Cover von Valkyrie.)
moteris

Dänemark.
2004kvinde
… und Hörbuch.
kvindeaudio

Türkei.
berlinde

Italien.
2004donna

Spanien.
anagramagelb anagramarot

Portugal, Ausgabe 2013.
2013mulher

Die arabische Ausgabe mit einem Foto der Zeit – aber nicht von Rotarmisten…
2016arabisch

Einer meiner Lieblingsumschläge: Die lettische Version. Man muß schon genau hinsehen, um alle Details zu erfassen. Die Papyrosse (=russische Zigarette) und die Brandflecke sind ein gelungener Zug.
sieviete

Schlicht und schön, wie nicht anders zu erwarten: Japan.
japanischneu

Vielleicht billig, aber mir gefällt das Bild. Polen.
2004kobieta

Ungarn.
egy

Schweden.
2005kvinna

Norwegen.
2005kvinne

Frankreich, Lizenzausgabe France Loisirs.
femme-loisirs

Slowenien.
zenska

Die persische Übersetzung unter Verwendung eines Fotos aus der Filmadaption.
persisch

Ebenfalls bei der indischen Übersetzung.
berlinil

Auch bei der albanischen…
nje-grua-ne-berlin

… kroatischen…

… und singhalesischen Übersetzung.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s